שני שירים נכתבו על מעשה גבורתו של החייל נתן אלבז, השיר הראשון נכתב על ידי המשורר נתן אלתרמן והשיר השני נכתב על ידי המשורר עמוס אטינגר והושר על ידי הזמר המנוח ג'ו עמר.
שיר שהיה להמנון של גאווה ותחושת שייכות של קהילת יהודי מרוקו אשר פילסו דרכם במדינת ישראל הצעירה.
"כשפניתי למשורר עמוס אטינגר בבקשה לכתוב גרסה מותאמת לשיר, לאחר 63 שנים, נעניתי בשמחה על ידי עמוס שימים אחדים לאחר הבקשה שלח את מילות השיר החדש – ישן בכתב ידו," משתף בהתרגשות המחנך והסופר, עמנואל בן סבו. הזמר העפולאי, תומר קמפנר הלחין וביצע את השיר בגרסתו החדשה בליווי המעבד המוסיקלי, דמיטרי סטניק. כשהזמר המנוח ג'ו עמר הרעים בקולו המרגש עת שר את מילותיו של הפזמונאי הנודע עמוס אטינגר את השיר שכתב לזכרו ולכבודו של הגיבור מצפרו נתן אלבז, קירות הלב רטטו מהתרגשות.
לאחר 63 שנים בהם הושר השיר לראשונה ולרגל הוצאת ספר הילדים הייחודי והמרגש "על שפת התעלה", המספר בחן רב וברגישות לדור הצעיר את סיפור ההקרבה והגבורה של הגיבור מצפרו הגיחה לאוויר העולם גרסה חדשה – ישנה, לשיר המרגש. המחנך והסופר עמנואל בן סבו פנה לפזמונאי עמוס אטינגר, 86 מי שכתב שירים רבים, ובקשו לערוך "עדכון גרסה" של השיר על נתן הגיבור, בהלימה לדור החדש.
הספר הגיע לידיו של פרופסור שמעון שטרית, שר המשפטים לשעבר , מראשי יהדות מרוקו בישראל ,יליד ארפוד שבמרוקו , נשיא האיגוד הספרדי העולמי המטפח מורשת יהדות ספרד, שהתרגש מאוד לקבלו.
פרופסור שטרית ברך על הוצאת הספר, והזכיר כי שירו של עמוס אטינגר וקולו המרעים של ג'ו עמר היה חלק מהזיכרון הלאומי של אירוע הגבורה.
פרופ' שטרית: "אני מברך על הוצאת ספר הילדים: "על שפת התעלה" , הסופר והמחנך עמנואל בן סבו גאל אותו מתהומות הנשייה ובמעשה זה הציב את סיפור הגבורה של נתן אלבז לקדמת הבמה ועל כך יבורך."
עמנואל בן סבו: "ראשית אני חב תודה עמוקה לפזמונאי היקר עמוס אטינגר, אשר נענה בשמחה רבה לעדכן את הגרסה לשיר לאחר 63 שנים. השיר בגרסה החדשה הוא חלק מתהליך הצבתה בחזית של דמות המופת נתן, אוהב ארץ ישראל, מדינת ישראל, צבא ההגנה לישראל, אשר הקריב נפשו למען הצל חבריו. אני נרגש מהירתמותו של הזמר העפולאי, תומר קמפנר להלחין ולבצע את השיר בגרסתו החדשה בליווי המעבד המוסיקלי, דמיטרי סטניק אף הוא תושב עפולה , התוצאה יותר ממרגשת ."